Kichwa y castellano en los andes ecuatorianos: Historia e innovaciones

Marleen Haboud*

*Autor correspondiente de este trabajo

Producción científica: Capítulo del libro/informe/acta de congresoCapítulo Librorevisión exhaustiva

Resumen

Sin duda, los cambios lingüísticos producto del contacto entre lenguas están moldeados tanto por las estructuras de cada lengua, como por una serie de factores extralingüísticos como son, el contexto socio-histórico, político y cultural de sus hablantes, las movilizaciones constantes, los cambios tecnológicos, las historias individuales y familiares, sus interacciones comunicativas, y la (auto)valoración de de los hablantes y de las lenguas. En este contexto, este artículo propone repasar algunas particularidades del español de la Sierra ecuatoriana (Castellano Andino Ecuatoriano/CAE, a partir de ahora), el mismo que ha vivido en contacto intenso y prolongado con el kichwa, mencionando, al mismo tiempo, algunas innovaciones recientes.
Para ello, luego de una breve contextualización histórica, presento algunos fenómenos que dan cuenta de la interacción español-kichwa, señalando las estrategias que los subyacen y lo multifacético del contacto. Aunque sin profundizar, menciono las actitudes contradictorias que rodean al CAE y que incitan a sus usuarios a desplazarse hacia variedades canónicas consideradas prestigiosas.
Idioma originalEspañol (Ecuador)
Título de la publicación alojadaLas lenguas de las Américas - the Languages of the Americas
EditorialLogos Verlag Berlin GmbH
Páginas93-107
Número de páginas15
ISBN (versión digital)9783832584610
ISBN (versión impresa)9783832552794
EstadoPublicada - 10 may. 2022

Serie de la publicación

NombreThe Languages of the Americas – Las lenguas de las Américas.

Nota bibliográfica

Publisher Copyright:
© Copyright Logos Verlag Berlin GmbH 2022.

Palabras clave

  • Ecuador
  • Contacto Lingüístico
  • Castellano Andino
  • Español Andino

Citar esto